
Tracciare con una
matita la forma di un triangolo seguendo la
linea del ricamo.
Draw
with a pencil
the shape
of a triangle
along the line
of your embroidery.
Dessiner avec un crayon la forme d'un triangle
long la ligne de la broderie. |

Tagliare ad un centimetro dalla linea.
Di uguale misura e forma tagliare anche i due
pezzi di tessuto fantasia.Tagliare su tessuto rosso un triangolo
equilatero con il lato della larghezza della
base dei tre triangoli appena tagliati.
Cut
one inch
of the line. Of equal size
and shape
also cut
the two fantasy pieces of
fabric. Cut the
red cloth,
an equilateral triangle for
the
base with the same size of the base of the
three triangles just cut.
Couper
un pouce de la ligne.
De
taille égale et de forme aussi coupé les deux
morceaux de tissu.
Coupez le tissu rouge, d'un
triangle équilatéral avec le côté de la largeur
de la base des trois triangles fraîchement coupé
|

Cucire a macchina un bordo in seta colore rosso
sui due lati obliqui.
Sew
a border
in red silk
on both
oblique sides.
Coudre une bordure en soie rouge sur les deux
faces obliques. |

Cucire dal rovescio il lato obliquo di destra
del ricamo con il lato obliquo di sinistra del
tessuto in cotone fantasia. (Nella foto qui a
lato vedete il dritto del lavoro già cucito).
Sew
the back
right of
the oblique face
of the embroidery
on the left side
of the fantasy
fabric
.
(In the picture
you see here,
the right side
of the work already
sewn).
Cousez l'arrière droit de la face
oblique de la broderie sur le côté gauche
oblique de la fantaisie tissu de coton.
(Dans l'image que vous voyez ici, le côté droit
du travail déjà cousus)
|

Con lo stesso sistema cucire ora il lato obliquo
sinistro del ricamo con il lato obliquo destro
del secondo pezzo di tessuto in cotone fantasia.
(Nella foto qui a lato vedete il dritto del
lavoro già cucito).
With the same
sewing
system sew
the left part with
right
oblique side of the
second piece of
cotton fabric .
(In the picture
you see here, the right
side of the work already
sewn).
Avec
le même système coudre
la broderie à la main
gauche
avec le côté
oblique
à droite de la
seconde pièce de
tissu en coton
fantaisie.
(Dans l'image
que vous voyez
ici,
le côté droit du
travail déjà coudre). |

Sempre dal rovescio, cucire a macchina il lato
obliquo destro del primo tessuto fantasia con il
lato obliquo sinistro del secondo.
Una volta girato il lavoro presenterà come nella
foto qui a lato.
Sew backwards,
the right
angle
of the first patterned
fabric with the
oblique side
of
the second left.
Once
you have turned
the work will look like
the photo
on the right.
Aussi cudre
à l'envers,
le côté droit oblique du
premier tissu
à motifs avec
le côté
oblique de
la deuxième à gauche.
Une fois que
vous avez tourné
le travail
va ressembler à
la photo à droite.
|

Applicare
sui tessuti fantasia fiocchi di raso rosso.
Girare nuovamente sul rovescio, cucire i primi
due lati della base, per metà il terzo. Girare
sul diritto. Riempire abbondantemente con
ovatta.A mano, con piccoli punti nascosti cucire la
parte rimanente della base. A questo punto, con
colla a caldo applicare le stelline e i pon-pon
dorati sull'altro lato, il nastrino dorato sul
lato obliquo tra le due stoffe fantasia e un
piccolo charms e fiocchetto sulla punta
dell'alberello.
Once
you have turned
the work
will look like
the photo
on the right.
Turn to
the inside, sew the first two
sides of the base
and half of the third.
Turn
to the right.Fill with plenty of wadding.
With small
hidden points
sew the rest
of the base.
Complete with
stars charms and little ribbons.
Une fois que
vous avez tourné
le travail
va ressembler à
la photo à droite.Tourner
l'ouvrage à l'intérieur, coudre les deux
premiers côtés de la base, la moitié de la
troisième. Tournez sur la droite. Remplissez
avec beaucoup de rembourrage.Avec
des petits points invisible codre le reste de la
base.Appliquer sur les tissus
étoiles et des rubans.
|
| |

Così presenta il
lavoro finito.
The end of work
L'ouvrage terminè |